Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Papymini Modérateur Champion du monde
Inscrit le: 14/09/2005 Messages: 26245 Localisation: Orléans
|
Posté le: 30.06.2011, 18:56:54 Sujet du message: Petit lexique technique Franco <=> Anglais ! |
|
|
Nous pourrions faire une sorte de petit lexique sur les termes techniques Anlais utilisés dans les manuels et setup en RC, je ne suis pas interprète de métier, c'est donc pourquoi l'aide de tous les membres anglophone sera le bienvenue , il est bien entendue que le manuel d'une radio qui fait 50 pages , juste certains termes technique
roll bare = barre anti roulis
wheel = roue
tire = pneu
insert = insert
foam = mousse (pour les inserts)
molded = moulé (toujours pour les inserts)
Si nous prenons la traduction de cranshaft, c'est arbre à manivelle, qui donne villebrequin, quand à dog-bone; os de chien, pour cardan à boulles goupillées
On essaie
Il suffit que vous posiez votre souci sur ce sujet, quelqu'un poura surement y apporter la réponse _________________ Papy boomer
Stadium truc RC10T4 Team Associated, Mini T Pro Losi
Elle est pas belle la vie. |
|
Revenir en haut |
|
|
blastoff Champion du monde
Inscrit le: 30/03/2007 Messages: 3212 Localisation: orne 61
|
Posté le: 30.06.2011, 19:18:12 Sujet du message: |
|
|
bonne idée _________________ proto mbx5r "brushless hobby120 léopar1800 (4X2)
hong nor nexx 8 hobbywing150a/léopard 1900kv
futaba 3gr
schumacher cougar 2000
cat 2000 ec
notre site
http://site.voila.fr/minibolidedelouest |
|
Revenir en haut |
|
cobra811 Expert**
Inscrit le: 20/05/2010 Messages: 888
|
Posté le: 30.06.2011, 19:44:11 Sujet du message: |
|
|
salut une petite traduction des terme anglais inscrit sur l'arriere des pochettes de pneu proline (types de piste ou revetements =pneu a utilisé ) merci |
|
Revenir en haut |
|
cellofane Ligue
Inscrit le: 06/04/2010 Messages: 278 Localisation: bourgogne,yonne89
|
Posté le: 30.06.2011, 19:52:10 Sujet du message: |
|
|
Salut,
c'est une bonne idée
Sa devrait en dépanner pas mal.Il y a aussi tout les angles de réglages à traduire.
a++ _________________ CELLOFANE le plastique qui t'emballe!!!
C'est pas parce qu'on a des freins qu'il faut s'en servir!!!
Mugen MBX6eu,Racer Sport 2.4Ghz T2M,Novarossi P4BTT et résonateur 9901. |
|
Revenir en haut |
|
traxxmanfather Champion du monde
Inscrit le: 13/11/2006 Messages: 3488
|
Posté le: 30.06.2011, 20:07:45 Sujet du message: |
|
|
cellofane a écrit: | Salut,
c'est une bonne idée
Sa devrait en dépanner pas mal.Il y a aussi tout les angles de réglages à traduire.
a++ |
oui vas -y alors toe in = pincement et toe out =ouverture
cast =chasse
fred |
|
Revenir en haut |
|
cellofane Ligue
Inscrit le: 06/04/2010 Messages: 278 Localisation: bourgogne,yonne89
|
Posté le: 30.06.2011, 20:15:48 Sujet du message: |
|
|
camber c'est le carrossage,upper arm c'est triangle supérieur,lower arm c'est triangle inférieur et il y en a tellement qu'il va me falloir une fiche de réglage pour tout noter.
a++ _________________ CELLOFANE le plastique qui t'emballe!!!
C'est pas parce qu'on a des freins qu'il faut s'en servir!!!
Mugen MBX6eu,Racer Sport 2.4Ghz T2M,Novarossi P4BTT et résonateur 9901. |
|
Revenir en haut |
|
tit-cricri Expert*
Inscrit le: 02/08/2007 Messages: 470
|
Posté le: 30.06.2011, 20:27:25 Sujet du message: |
|
|
bearing =roulement
clutch=cloche
clutch shoes=masselottes d’embrayage
driveshaft=cardan
hinge pins=axes (de triangle par ex)
hinge pins brace=cale de règlage
nut=écrou
outdrive=noix
O'ring=joint torique
shock=amortisseur
shock bladder=membrane
shock caps=bouchon d'amortisseur
shock tower=support amortisseur
tower=tour
rod=biellette
gearbox=cellule
washers=rondelles
wheel nut=écrou de roue
wing=aileron
wing mount=support d'aileron
...........
antisquat= anticabrage
camber=carrossage
kick up= angle d'anti-plongé
ride height=garde au sol
toe=pincement/ouverture |
|
Revenir en haut |
|
traxxmanfather Champion du monde
Inscrit le: 13/11/2006 Messages: 3488
|
Posté le: 30.06.2011, 21:07:19 Sujet du message: |
|
|
hi! clutch c est plutot l embrayage complet et clutch bell = la cloche=campana
et teeth les dents ou z=16 16 dents et leak =du jeu |
|
Revenir en haut |
|
Papymini Modérateur Champion du monde
Inscrit le: 14/09/2005 Messages: 26245 Localisation: Orléans
|
Posté le: 01.07.2011, 06:22:13 Sujet du message: |
|
|
Left hand screw = vis pas à gauche
Attention aussi au vocabulaire détournée, par exemble, tranny (transmition case) = carter de transmition en élec, c'est un travesti ou un trans en argot
AC/DC = courant continu / alternatif, en argot, "à voile et à vapeur", et bien entendu un cellèbre groupe de rock _________________ Papy boomer
Stadium truc RC10T4 Team Associated, Mini T Pro Losi
Elle est pas belle la vie. |
|
Revenir en haut |
|
|